Le blog de Lionel Duvoy

Portrait du lecteur en traducteur.

Lionel Duvoy — 2 août 2005

Novalis : “C’est réellement une drôle d’affaire que de parler et d’écrire ; la vraie conversation n’est qu’un pur jeu de mots. On ne peut qu’admirer l’erreur ridicule des gens qui se figurent parler en fonction des choses. Mais précisément, personne ne sait que le propre du langage est de s’occuper purement et simplement de lui-même. Voilà pourquoi le langage est un mystère si admirable et si fécond, - celui qui ne parle que pour parler exprime justement les vérités les plus splendides, les plus originales.” (Fragments ou postulats, 1798)

2 commentaires »


  1. Commentaire par hiramash — 20 mai 2008 @ 17:28

  2. Bonjour, ou bonsoir,

    Je tenais à vous remercier, ne sachant pas trop comment en dehors de ce blog, pour vos traductions, et notamment celle de La Vision dionysiaque du monde, que vous avez réalisées avec clarté ( ne sachant pas lire un traître mot d’allemand je ne peux en juger la qualité ), et qui m’ont amplement permis de mieux comprendre l’oeuvre de Nietzsche. De fait, et c’est ce qui m’a déterminé à vous écrire, je vous ai cité dans ma dernière dissertation, ce qui m’a valu un “référence originale mais très pertinente” de la part de mon professeur ( dont je tairai malicieusement le nom ).

    Ainsi, veuillez recevoir à la fois mes remerciements vifs et enjoués, et mes encouragements pour vos ouvrages et oeuvres futurs, en espérant toujours relire avec le même plaisir Nietzsche en français.

    Estudiantinement,
    Mateo

    Commentaire par Mateo — 12 décembre 2008 @ 19:10

Fil RSS des commentaires pour cet article. URI de Trackback

Laissez un commentaire